Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Хотя в принципе к стихам я отношусь очень прохладно, но это - оно особенно. Я не знаю, что это должно значить...
Во-первых, Хайне, которому я очень симптаизирую (Perche non? Sie liebte Heinrich Heine!), во-вторых, сама Лорелея, которая мне уже стала родной со времен моего взаимодействия с этой легендой и ее, эм, творческой переботки.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.
читать дальше
Перевод, один из. С легендой я познакомилась до того, как начала понимать немецкий, пришлоь ориентироваться на переводы. Их нмого, но не один на моей взгляд не передает полностью слог.
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущён;
Давно не даёт покоя
Мне сказка старых времён.
читать дальше
... Но если говорить о легендке, а не литературном слоге, то ее обработка мне нравится больше у Брентано:
Zu Bacharach am Rheine
wohnt' eine Zauberin,
die war so schön und feine
und riß viel Herzen hin.
читать дальше
Читать целиком дальше: www.zgedichte.de/gedicht_3942.html
Перевод:
читать дальше
Он улыбнулся мило:
"Бедняжка Лоре Лей,
Какая злая сила
Царит в душе твоей?"
Последние строчки можно (и уже есть) поставить эпиграфом к моей "Лорелее". Они у меня вообще самые любимые во всей легенде...
Ну и наконец, последняя на сtuодня Лорелея? автор - Отто Хайнрих фон Лебен, но на немецком не нашла:
читать дальше
Во-первых, Хайне, которому я очень симптаизирую (Perche non? Sie liebte Heinrich Heine!), во-вторых, сама Лорелея, которая мне уже стала родной со времен моего взаимодействия с этой легендой и ее, эм, творческой переботки.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.
читать дальше
Перевод, один из. С легендой я познакомилась до того, как начала понимать немецкий, пришлоь ориентироваться на переводы. Их нмого, но не один на моей взгляд не передает полностью слог.
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущён;
Давно не даёт покоя
Мне сказка старых времён.
читать дальше
... Но если говорить о легендке, а не литературном слоге, то ее обработка мне нравится больше у Брентано:
Zu Bacharach am Rheine
wohnt' eine Zauberin,
die war so schön und feine
und riß viel Herzen hin.
читать дальше
Читать целиком дальше: www.zgedichte.de/gedicht_3942.html
Перевод:
читать дальше
Он улыбнулся мило:
"Бедняжка Лоре Лей,
Какая злая сила
Царит в душе твоей?"
Последние строчки можно (и уже есть) поставить эпиграфом к моей "Лорелее". Они у меня вообще самые любимые во всей легенде...
Ну и наконец, последняя на сtuодня Лорелея? автор - Отто Хайнрих фон Лебен, но на немецком не нашла:
читать дальше
Была я однажды на Рейне, там на кораблике прогулочном пели бесконечную песню, похоже, что вот эту Zu Bacharach am Rheine. Да и к Бахараху причаливали.
То есть, конечно, сначала под аккардеон исполняли песню на стихи Гейне, ибо кораблик отходил практически от того места, где на скале сидит Лорелей, а потом уже ту, бесконечную.
У меня было совершенно другое знакомство с легендой: как раз когда я была на Рейне, я про Лорелею мало слышала, мы вообще это место (и статую Лорелеи) проезжали на машине по одному из берегов (мы с подругой и ее мужем ездили к одному из замков Рейна), и только где-то через полгода я о ней вспомнила и решила "творчески преобразовать" один из своих расскзаов под эту легенду. В Интернете много прошерстила на тему, и вот нашла не тольо саму легенду, но и стихи...
А в музыкальном исполнении я слышала только кусочек из Гейновской Лорелеи, интересно, "бесконечный" вариант где-нибудь можно найти?
Если вдруг снова окажусь в тет местах,хорошо было бы туда сплавать
Мое знакомство с легендой (все три перевода стихов Гейне и расширеный комментарий к ним) произошло задолго до поездки в Германию. Собственно, именно из-за увлечения немецкими легендами, Вагнером и Людвигом II, я туда и поехала.
А в музыкальном исполнении я слышала только кусочек из Гейновской Лорелеи, интересно, "бесконечный" вариант где-нибудь можно найти? К стихам Гейне писал музыку кто-то известный (позор мне, я не помню кто), поэтому эта песня популярна и за пределами рейнских земель. А вот про "бесконечный" вариант я все еще сомневаюсь те ли это стихи...давно это было.
Потрясающие красивые места же!
места просто замечательные, правда, нам тогда с погодой не очень повезло, поэтому фотки не удались, но впечатлений масса.
О, как здорово, что интерес породил такую поездку
Насчет погоды - я слышала, что там, где сейчас стоит статуя Лорелеи, с погодой вообще всегда не очень - очень сильный ветер и заметно холоднее, чем в десятке метров от.
Насчет погоды - я слышала, что там, где сейчас стоит статуя Лорелеи, с погодой вообще всегда не очень - очень сильный ветер и заметно холоднее, чем в десятке метров от. Легенды-то всегда не на ровном месте воникают)))) Там еще и туманы, и дно очень своеобразное, и течения подводные - это одно из самых опасных мест на Рейне. Там еще пососедству стоят "Семь дев" (да жестокосердных красавиц обычно в камень и обращали) - скалы, которые видны в воде только при отливе. Вообщем в стародавние времена там много народу погибло.
Я поискала, какой же известный композитор романс написал. Ференц Лист ( вот так, одних венгров узнаешь, других забываешь
А выглядит так мило и уютно! А когда уже потом читала легенду и предыисторию, все никак поверить не могла - ну откуда тамопасные ттечения и камни, все выглядит так идеалистично!
Спасибо, поищу
А выглядит так мило и уютно!
Не было мне там уютно))) Отплыли мы где-то 5 км от места нашей посадки на кораблик, и нас на открытой палубе накрыло ливнем. Кстати, наверное, это где-то в районе Бахараха и случилось. Причем там, где мы на кораблик садились светило солнышко и туч не было совсем.
все выглядит так идеалистично!
Да идеалистично, точно! Эти виноградники и замки - то на одном берегу, то на другом. Красота.
Сильнее, чем на Рейн, мне хочется вернуться только в Баварию.
Мы когда в долину Вахао в Австрии плыли, тоже было мокро, сыро и холодно, но хоть почти без дождя...
Баварию, увы, знаю только по отзывам - всегда наилучшим! - саама когда была в Германии, только в Хессене жила. Надеюсь, еще успею побывать в Баварии
Спасибо