17:58

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Пока переводила речи Рудольфа "с броневичка" в Der Weg in die Zukunft, уржалась - ну просто Свобода на Баррикадах! Сэричу только революционеров и играть:)

ОРИГИНАЛ





Но в принципе эта песня мне нравится больше в венгерском исполнении, но исключенно в массовом - концертном варианте.

венгровидео

ПЕРЕВОД

Комментарии
19.08.2009 в 19:32

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Larisch
Замечательно! Только я бы допустила вольность и перевела бы название как "Светлое будущее". :)
19.08.2009 в 19:52

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Cryptkeeper
Ну это уже совсем вольность, не имеющая ничего общего с оригиналом, а я все же стараюсь практически ничего не изменять, а не делать пересказ:) Хотя, конечно и "Светлое будущее" по теме хорошо бы подошло.
19.08.2009 в 19:55

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Larisch
Как не имеет отношения к оригиналу? А за что боролся мюзикловый Рудольф (ну, кроме возможности быть поближе к Мари, конечно). Как раз за него. За светлое будущее! :)
19.08.2009 в 20:00

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Cryptkeeper
Ну по тексту, по тексту! )) Если есть путь, то пусть он и будет, у венгров вообще мост :Р